На днях сообразила, что обошла вниманием (не иначе как из-за происков темных сил) книги Роберта ван Гулика о судье Ди.



Детективы оказались очень приятные, язык тоже и герои не подвели. Вот только дернуло меня поискать фильмы про этого замечательного судью. (потому что не могло их не быть, не упустили бы китайцы своего родного героя, а то что, только европейцам можно с ним всякое творить?) Нашла два фильма фентези и опечалилась. Потому что душа, под пошив косплея, требовала более стандартных детективов. И вообще - два фильма, это неправдоподобно мало.
А потом я полезла в раздел исторических детективов вообще, по изображала там крота в поисках нефти... и нашла. Вот только найдя подумала, что глаза меня подводят.
Потому что сериал "Shao Nian Shen Tan Di Ren Jie" значился там, как "Молодой Шерлок". Но описание упорно твердило, что речь всё таки о Ди. Да и последние три слова оригинального названия были весьма красноречивы.
В общем со стороны граждан переводчиков такой трюк почти жесток. Если не верите, попробуйте сами отыскать фильм по теме, оперируя только словом/слогом из двух букв на латинице